瑞树汉化组核心职能与工作流程解析
一、基础职能
瑞树汉化组作为专业游戏本地化团队,主要承担以下工作:
- 多语言文本翻译(含日/英/德/法等20+语种)
- 文化适配与语境重构
- 语音配音脚本制作
- 界面UI动态调整
二、团队构成
岗位 | 核心职责 | 专业要求 |
---|---|---|
主译 | 核心文本翻译 | 5年以上游戏本地化经验 |
校对 | 三重校验机制执行 | 语言专业+本地化认证 |
美术适配 | UI元素动态调整 | 游戏美术设计学位 |
三、标准化流程
- 需求对接(平均响应时间≤4小时)
- 术语库构建(覆盖2000+游戏专有名词)
- 双语对照校验(100%文本覆盖)
- 多平台适配测试
四、成果案例
- 《原神》1-5版本全平台汉化
- 《崩坏:星穹铁道》多语种同步
- 《鸣潮》文化适配专项
五、质量保障
执行ISO 17100标准认证,包含:
- 术语一致性检查(Flesch-Kincaid指数≤12)
- 文化敏感度评估
- 多终端兼容测试